Cover-Design für ADOBE und Lucas&Steve

Scroll down to see more

Where have you gone (Anywhere)

Where have you gone (Anywhere) ist für mich ein Song voller Kontraste – Berg und Tal, Sonne und Mond, Hell trifft Dunkel, romantische Szenerie meets House. Auch der Covertitel hat etwas Antithetisches an sich – er klingt wie eine Frage mit viel Sehnsucht: "Where have you gone?", und eine innere Stimme antwortet vielleicht: "Anywhere!"

For me, Where have you gone (Anywhere) is a song full of contrasts – mountain and valley, sun and moon, bright meets darkness, romantic scenery meets house music. Also the title of the cover has something antithetic in it – it sounds like a question of desire: "Where have you gone?", and an inner voice will maybe answer:"Anywhere!"


Man sagt ja auch im Deutschen, wenn jemand weggelaufen ist, er/sie ist "über alle Berge". Dieses Sinnbild habe ich visualisiert und als Thema für mein Cover umgesetzt. Nur ... dass diese Ersehnte nicht buchstäblich "über alle Berge", sondern eventuell auch im Himmel sein könnte, was manchmal nur ein Gedanke, manchmal aber auch bittere Realität ist, kann man nur erahnen. Ich möchte mit meiner Interpretation des Songs aber nichts Trauriges darstellen. Eher etwas Träumerisches und vielleicht ein wenig Melancholisches. Ich weiß, dass auf diese Musik mega abgetanzt wird – da haben wir dann wieder die Antithese.

A German phrase sounds like this: He/She is over all the mountains, which shall mean, someone has run away. This metaphor I have visualized and implemented as a topic for my cover. Well ...  you can only guess, that the longed for could not be "over the mountains", but possibly in heaven. But I don't want to represent any sadness by my interpretation of the song. Rather something dreamy or maybe some melancholy. Indeed, I know, this music is danced to – there again we have the antitheses.


Typografisch habe ich versucht, nahe am Thema zu bleiben. Der Titel ist sozusagen in luftleeren Raum gesetzt; die Person verbindet mit der Frage "Where have you gone?" Unendlichkeit, Weite, Leere – da ist nichts mehr an der Stelle, wo vorher die Vermisste war, es fehlt etwas.
"(Anywhere)" hingegen schwebt in den Mond hinein, um zu verdeutlichen, dass "Irgendwo" eben in den Bereich des Unbegreiflichen hineinragt.

For the typography, I tried to stay near to the topic. The title is set in the evacuated space, so to speak. With the question "Where have you gone?", the person connects infinity, width, emptiness – there is nothing anymore at the location, where the longed for had been before, there's missing something.
"(Anywhere)" on the other hand, is floating into the moon, for to clarify, that "anywhere" just protrudes into the realm of the incomprehensible.


Das Mädchen mit der Angel – die Ersehnte – sitzt auf dem Mond und füllt gleichzeitig die Spitze eines Sonnenstrahls aus. Es soll bedeuten, dass sie die Verbindung zwischen all den Antithesen ist. Sie verbindet Hell mit Dunkel, denn selbst wenn sie weit weg ist in einer anderen Welt, wird alles von dort aus auf irgendeine Art und Weise verschmolzen – Licht mit Schatten, Freude mit Trauer, Tag mit Nacht.

The girl with the fishing rod – the longed for – is placed on the moon and is at the same time filling out the top of one of the sun radiates. It shall mean, that she ist the one who is the connection of all the anti-theses.  She connects the bright with the darkness, because if she is far away in a foreign world, everything will be merged together in any way – light with shadow, happiness with mourning, day with night.

Susanne Fischer

You may also like

Back to Top